La Grande Peur dans la montagne est un roman de l'écrivain suisse Charles-Ferdinand Ramuz (1878 † 1947), publié en 1925.
Ce roman a été adapté au cinéma en 2006 par le metteur en scène Claudio Tonetti.

 

Présentation

Sasseneire est un pâturage inexploité par les habitants du village. Les villageois rencontrant des difficultés financières décident de monter à l’alpage pour y faire paître le bétail. L’idée est donc proposée à l’assemblée du conseil. Mais les vieux membres y sont opposés, étant persuadés qu’il règne une malédiction à Sasseneire. En effet, 20 ans plus tôt, une maladie décima les bêtes. Les jeunes restent sceptiques quant à cette malédiction. Les membres du conseil décident donc de voter et, à l’unanimité, les jeunes l’emportent : la transhumance à Sasseneire aura lieu.

Un commando mal assorti est chargé de protéger les troupeaux des alpages près du glacier, garde rapprochée avec le maître fromager, son neveu, ses aides, le "boûbe", jeune chargé des menus travaux, sous l'œil du borgne qui se rit de tout ça et dévale les pentes avec la sûreté d'un bouquetin.
Mal lui en prit car vont commencer les "diableries" qui propagèrent la grande peur que beaucoup redoutaient. Car l'eau du glacier roule et gronde comme un troupeau affolé qui se rue à l'aventure. La montagne gagne toujours.

Après la parution de ce livre, eut lieu une polémique au sujet du style de Ramuz que beaucoup jugeaient "peu académique" et pour répondre à ces critiques, il rédigea un opuscule intitulé « Lettre à Bernard Grasset », son éditeur, qui parut ensuite dans la réédition du recueil "Salutation paysanne et autres morceaux" et où il écrit : « Nous avions deux langues: une qui passait pour "la bonne", mais dont nous nous servions mal parce qu’elle n’était pas à nous, l’autre qui était soi-disant pleine de fautes, mais dont nous nous servions bien parce qu’elle était à nous. Or, l’émotion que je ressens, je la dois aux choses d’ici... "Si j’écrivais ce langage parlé, si j’écrivais notre langage..." C’est ce que j’ai essayé de faire... »

Jean-Baptiste Puech (Joseph) et Jean-Luc Bideau (Barthélémy) [DR]
Image du film avec ean-Baptiste Puech (Joseph) et Jean-Luc Bideau (Barthélémy)

Repères bibliographiques

  • 1905 : Aline, Paris : Librairie Académique Didier, Perrin & Cie; Lausanne : Payot & Cie. Réédition aux Éditions Plaisir de Lire
  • 1908 : Le Village dans la montagne, Lausanne : Payot & Cie
  • 1917 : Le Grand Printemps, Lausanne : Les Cahiers vaudois
  • 1920 : Histoire du soldat, (théâtre musical, musique Igor Stravinski), Lausanne : Éditions des Cahiers vaudois
  • 1922 : La Séparation des races, Paris : Éditions du Monde nouveau. Réédition aux Éditions Plaisir de Lire
  • 1927 : La Beauté sur la terre, Lausanne : Mermod. Réédition aux Éditions Plaisir de Lire
  • 1932 : Farinet ou la fausse monnaie, Mermod, réédition aux Éditions Plaisir de Lire
  • 1934 : Derborence, Éditions d'Aujourd'hui, réédition aux Éditions Plaisir de Lire
  • 1937 : Une province qui n'en est pas une, éditions Bernard Grasset
  • 1946 : Les Servants et autres Nouvelles, éditions Mermod, réédition aux Éditions Plaisir de Lire
      <<< Christian Broussas - Feyzin - 3 Avril 2012 - <<<< © • cjb • © >>>